Коррекционно-развивающая работа с детьми, воспитывающихся в условиях двуязычия

Автор: Едукина Татьяна Николаевна

Организация: МБДОУ Детский сад № 45 «Земляничка»

Населенный пункт: Республика Саха (Якутия) г. Якутск

Сложившийся в современной системе российского образования билингвизм должен рассматриваться сегодня как определённая социальная ценность. В условиях национально-русского двуязычия в регионах России компетентность в русском языке становится условием успешного использования многообразной информации общего коммуникативного пространства. Социокультурный аспект двуязычия предполагает рассмотрение объема выполнения общественных функций посредством двух языков, применение каждого из них в жизнедеятельности двуязычного населения. Знание русского языка становится сегодня условием успешной социализации ребёнка, даёт возможность самореализации личности с его помощью, возможность получения дальнейшего образования.

Билингвизм (двуязы́чие, > лат. bi- 'два' + lingua 'язык'.) - это владение двумя языками и попеременное их использование в зависимости от условий речевого общения (классическое определение У. Вайнраха). Людей, владеющих двумя языками, называют билингвами. [2, 18]

С позиций психолингвистики, билингвизм - способность употреблять для общения две языковые системы. Билингвизм стал одним из самых ярких явлений межкультурной коммуникации, определяемой как "общение людей, представляющих разные культуры".

Вопросам билингвизма посвящено много научных трудов (Л.А.Булаховский, Ю.А.Жлуктенко, Е.М.Верещагин, Л.Т.Масенко). Для логопедии билингвизм представляет собой особый интерес, так как он

нередко становится причиной возникновения специфического рода речевых ошибок, обусловленных как особенностями взаимодействия речевых систем, так и нарушениями речевого и психического развития ребёнка. Фактор билингвизма для детей с речевой патологией является отягощающим, что сказывается на развитии речевой, познавательной сферы, препятствует социальной адаптации ребёнка. [1, 34]

В республике Саха (Якутия), как и в других этнических регионах, существует преимущественно естественный билингвизм. В семье ребёнок общается на якутском языке, в детском саду - на русском.

У двуязычных детей (так же как и в среде русскоговорящих детей) наблюдаются разные формы речевых нарушений: заикание, дизартрия, ринолалия, алалия, дислалия и др. При этом можно определить у ребенка речевые нарушения, имеющие органическую природу и характерную симптоматику, ярко проявляющуюся в обеих речевых системах (например, судорожные запинки, назальный тембр голоса, межзубный сигматизм, общая смазанность речи, затрудненная артикуляция звуков и мн. др.). . [1, 34]

Тем не менее, у билингвов наблюдается аграмматизм, парафазии, нарушение звукового состава слова, нарушение фонематического восприятия, вследствие значительно отличающейся друг от друга системы якутского и русского языков.

Якутский язык (самоназвание — саха тыла) — национальный язык якутов. Является, наряду с русским, одним из государственных языков Республики Саха (Якутия). Якутский язык относится к тюркской группе алтайской лингвистической семьи. Среди якутов распространено двуязычие, 65 % свободно владеют русским языком. /интернет-портал Википедия/

Алфавит русского языка состоит из 33 буквами, 42 звуков ( или фонемы). Якутский алфавит содержит весь русский алфавит плюс 5 дополнительных букв: Ҕҕ, Ҥҥ, Өө, Һһ, Үү и 2 комбинации: Дь , Нь итого 40 букв. Используются также 4 дифтонга: уо, ыа, иэ, үө. /интернет-портал Википедия/

У детей билингвов данного региона наблюдаются чаще всего недостатки в произношении согласных звуков, которые были заимствованы в русском языке, чаше всего это звуки Ц, Щ, Ф и др. в основном дети заменяют их на звуки родного языка.

Следовательно, работа по коррекции звукопроизношения строится таким образом:

*сформировать правильное произношение звуков, отсутствующих в фонематической системе родного языка;

*развивать навык различения на слух усвоенных в произношении звуков (изолированно и в составе слова);

Морфология якутского языка агглютинативная в сочетании с аналитическими приемами и с флексией в стяженных формах. По морфологическому строю русский язык — преимущественно флективный, синтетический.

Синтаксис русского языка характеризуется относительно свободным порядком слов; противопоставлением однокомпонентных и двухкомпонентных структур простых предложений; наличием трёх видов сложных предложений; активной ролью интонационных средств. Синтаксис якутского языка - типично тюркский, так отдельное слово легко входит в сочетания с другими словами и образует синтаксические единства, выступающие в предложении как одно целое. От любого существительного можно образовать глагол: көмпүүтэр —> көмпүүтэрдии 'играть на компьютере'; кус 'утка' —> кустуу 'охотиться на уток. /интернет-портал Википедия/

Русский язык характеризуется грамматической категорией рода, женского, мужского и среднего. В якутском языке категория рода отсутствует.

Таким образом, мы видим значительные отличия систем якутского и русского языков, что приводит к трудностям в усвоении русского языка детей билингвов.

Важное место в коррекционной работе с детьми билингвами, является формирование лексико-грамматических средств русского языка:

*учить согласовывать прилагательные с существительными в роде и числе;

*учить употреблять предлоги для обозначения местонахождения предметов в сочетании с соответствующими падежными формами существительных;

*учить различать и употреблять существительные мужского, женского и среднего рода в единственном и множественном числе.

*формировать умение согласовывать числительные с существительными;

В логопедической работе по преодолению речевых нарушений у детей, овладевающих русский (неродным) язык, мы также включаем работу по развитию связной речи и речевого общения:

*развивать умения вслушиваться в обращенную речь, понимать ее содержание, проявлять речевую активность;

*учить детей самостоятельно строить фразы различной конструкции для описания различных ситуаций;

*формировать способы построения высказываний, служащих решению коммуникативных задач определенных задач определенного типа (просьба, отрицание, описание и т.д.);

*развивать диалогическую речь детей на русском языке;

 

Используемая литература:

1. Бертагаев Т.А. Билингвизм и его разновидности в системе употребления./ Бертагаев Т.А// Проблемы двуязычия и многоязычия.//М.:1972

2. Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). / Верещагин Е.М. //М.: Изд.МГУ,1969, С.

3. Филичева Т.Б., Чиркина Г.В., Туманова Т.В.: Коррекция нарушений речи. Программы для дошкольных образовательных учреждений компенсирующего вида// М.: Просвещение, 2014.

4. Чаладзе Е.А. Особенности речевого развития детей с билингвизмом. // Логопед в детском саду.- 2004. - № 1. - С.43–47.

Википедия, интернет-портал

Опубликовано: 30.06.2015